الرياضيات والهندسة

بادئات الكلمات لأسماء المهندسين

2014 أبجدية مهندس

هنري بيتروسكي

مؤسسة الكويت للتقدم العلمي

الرياضيات والهندسة الهندسة

بادئات الكلمات لأسماء المهندسين (Prefixes For Engineers’ Names). من الشائع في البلدان غير الناطقة باللغة الإنجليزية أن يُنادى المهندسون بلقب "مهندس" (في اللغات المحلية بالطبع)، كما هو الحال بالنسبة للأطباء الأميركيين الذين يُخاطَبون دائماً بلقب "دكتور". ففي البرتغال مثلاً يخاطب المهندسون بلقب السيد المهندس (Senhor Engenheiro) وفي الإيطالية فهو اللقب التشريفي Ingegnere.

فكرة استخدام البادئة المختصرة Engr.، كما هو الحال في سيد Mr. وسيدةMrs.  ودكتور Dr.، بمثل ما هو مستخدم في أوروبا وأميركا اللاتينية حيث يستخدم مختصر Ing. للإشارة إلى المهندس، التي بدأت في ثلاثينات القرن الماضي وروّج لها ديفيد ستاينمان (David Steinman) (1886-1960)، مؤسس الجمعية الوطنية للمهندسين المهنيين، كأداة لجذب الاحترام لمهنة المهندس. وكانت حجته لاستخدام لقب سابق للاسم كررها في رسالة إلى المحرر لمجلة Engineering News-Record كإجابة على افتتاحية في تلك الدورية التي عارضت المقترح الذي أقرّته الجمعية الوطنية للمهندسين المهنيين. ولتوضيح الاستخدام، الذي دافع عنه، قام بتوقيع رسالته على النحو: Engineering News-Record, February 13, 1936, pp. 256-257.

وقد اقتُرح حديثاً أن يظهر المهندسون البريطانيون "الافتخار في مهنتهم" بوضعهم المختصر Eng. قبل أسمائهم كما هو الأمر في أوروبا وأميركا اللاتينية، حيث نجد بين ألقاب قبل الاسم للمهندسين الآتي:

المهندس الأوروبي (European Engineer). يمكن للمهندسين الذين حققوا حداً أدنى من متطلّبات التعليم والخبرة المهنية التي تحدّدها الفيدرالية الأوربية لجمعيات الهندسة الوطنية (The European Federation of National Engi­neering Associations) أن يسجلوا أنفسهم كمهندسين أوروبيين وأن يحملوا لقب مهندس أوروبي في لغة بلدهم المحلية. وبصرف النظر عن اللغة فالتسمية المختصرة هي Eur.Ing.. وهذا المختصر، وكذلك الفيدرالية، فقد أُحدثا عام 1951 بهدف جعل المهندسين أكثر قدرة على التحرك ضمن المجموعة الأوروبية. وبخصوص معلومات أوفى عن الفيدرالية الأوروبية لجمعيات الهندسة الوطنية وعن لائحة الألقاب والتسميات الأوروبية الخاصة بالمهندسين يمكن العودة إلى مقالK. Her­naut, "European Engineers: Unity of Diversity," Journal of Engineering Education 83 (January 1994): 35-40.

Ingeniero    . وهو اللقب المميز للحاصلين على درجة الهندسة في الدول الناطقة بالإسبانية. ولها المختصر Ing.، وهو يستعمل بالطريقة نفسها التي يستعمل فيها Dr. في الولايات المتحدة. وهكذا فإن المهندس رودريغز الذي يدخل إلى فندق ما يشار إليه على النحو (Ing. Rodriguez)، تماماً كما في حالة الطبيب في الولايات المتحدة الذي يشار إليه على نحو: Dr. Rodgers.

Ingenieur    . وهذا هو اللقب التميزي المستعمل في ألمانيا لمن حصل على شهادة الهندسة. وعليه فيمكن الإشارة إلى المهندس شميت على النحو الآتي: Herr Ing. Schmidt أو Frau Ing. Schmidt بالطريقة نفسها التي يشار فيها إلى الدكتور سميث Dr. Smith في أميركا. وإذا كان المهندس شميت هو أستاذ دكتور فإنه سيخاطب على النحو الآتي: Herr Prof. Dr. Ing. Schmidt. وفي أوروبا عموماً، كما تشير إلى ذلك استبيانات الرأي، فإن المهندسين يتمتعون بمقام أعلى من الأطباء والمحامين.

في اللغة الهولندية فإن الاختصار Ir. يستعمل للإشارة الى المهندس. وفي بلجيكيا وهولندا فإن المهندسين الذين أنهوا منهاج الهندسة الجامعي، المكافئ إلى حدّ ما لدرجة الماجستير في العلوم في الولايات المتحدة، لهم الحق الشرعي في استعمال لقب مهندس واختصاره Ir.. وفي هذه الدول فإن اللقب Ing. مخصّص لمن أتم منهاجاً دراسياً أقصر عموماً في معهد تقني غير جامعي ويعرف باعتباره "مهندساً صناعياً".

أما في كندا فإن كلمة مهندس هي الكلمة الفرنسية الأصل ingenieur يمكن استعمالها من قبل المهندسين المهنيين في المنطقة الناطقة بالفرنسية. وعليه فمهندس يمارس عمله في كيبيك سيظهر اللقب Ing. على بطاقة العمل مثل: Claire Germain, ing..

في بولونيا فإن كلمة مهندس تكتب inzynier التي تختصر بـ inz.. وهكذا فإن مهندساً حاصلاً على شهادة الدكتوراه سيستعمل اللقب: Dr. Inz..

[KSAGRelatedArticles] [ASPDRelatedArticles]

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى